Ezayi 43 Vese 20 - Bib la en Kreyol
Men kisa La Bib di nan Ezayi 43, Vese 20:
Kreyol: Ezayi 43:20"Bèt nan bwa pral fè lwanj mwen. Chen mawon ak otrich pral fè fèt pou mwen. Paske m'ap mete dlo nan dezè a. M'ap fè gwo dlo koule nan savann lan pou pèp mwen chwazi pou rele m' pa m' lan ka jwenn dlo pou yo bwè." << 21 >>
English: Isaiah 43:20
"The animals of the field shall honor me, the jackals and the ostriches; because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen,"
Francais: Isaie 43:20
"Les bêtes des champs me glorifieront, Les chacals et les autruches, Parce que j`aurai mis des eaux dans le désert, Des fleuves dans la solitude, Pour abreuver mon peuple, mon élu."
<< Vese 19 | Ezayi 43 | Vese 21 >>
*Nouvo* Li Ezayi 43:20 an Espanyol, li Ezayi 43:20 an Pòtigè.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bondye toujou pare wi pou li mennen w nan chemen k ap pi bon pou ou a. Men se si w vle.
- A place where you can read news, chat, watch movies...
- Le w vle dekouraje, sonje Bib la di si w pesevere w ap rive ak fos
- Religion can't save you especially now that we are in the last days
- Toujou chache fe bagay ki kapab ede w viv ak ke poze.
- Bib la di Kite mal pou wont yo pale ou mal, ou menm, se byen pou w mande pou yo
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Sispann manje Tchanpan - Bib la ankouraje nou manje bon manje
- Bib la di Bondye gen yon plan pou ou menm si de fwa ou pa we sa
- What are the different versions of the Haitian bible...