Isaiah 20 Verse 2 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Isaiah 20, Verse 2:
Isaiah 20:2 in English"at that time The LORD spoke by Isaiah the son of Amoz, saying, Go, and loose the sackcloth from off your loins, and put your shoe from off your foot. He did so, walking naked and barefoot." << 3 >>
Isaiah 20:2 in Haitian Creole (Kreyol) (Ezayi 20:2)
"Men anvan sa, Seyè a te pale ak Ezayi, pitit Amòz la. Li te di l': Wete rad sak kòlèt ki sou ou a ak sapat ki nan pye ou la. Se sa menm Ezayi te fè. Se konsa li t'ap mache toutouni pye atè nan lari."
Isaiah 20:2 in French (Francais) (Isaie 20:2)
"en ce temps-là l`Éternel adressa la parole à Ésaïe, fils d`Amots, et lui dit: Va, détache le sac de tes reins et ôte tes souliers de tes pieds. Il fit ainsi, marcha nu et déchaussé."
<< Verse 1 | Isaiah 20 | Verse 3 >>
*New* Read Isaiah 20:2 in Spanish, read Isaiah 20:2 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Sispann stresse tet ou pou bagay ou vle, ou anvi men w pa bezwen
- Bib la di, tankou ti bebe, fok nou chwazi bon dirijan tankou bon let san dekoupe
- Mwen vinn konprann bib la yon lot jan. Chak eksperyans ki make lavi w, ou vinn you lot moun. Eske se sa ki Kris la?
- hello how r u, im gonna try to answer ur question...
- Pa kite volume stress ki nan lavi w ak stress ki genyen nan peyi Dayiti pote w ale.
- Religion can't save you especially now that we are in the last days
- Sel sa nou fe se voye monte le pep Haytien t nan...
- Conservative Christian Websites
- Ede moun san kondisyon, montre konpasyon ak senpati, ou pap regret sa
- Bib la di se granmoun ki non w, siapann aji tankou yon timoun pitit