Jeremie 9 Verset 10 - La Bible en Francais
la Bible dit: Jeremie 9, Verset 10:
Francais: Jeremie 9:10"Sur les montagnes je veux pleurer et gémir, Sur les plaines du désert je prononce une complainte; Car elles sont brûlées, personne n`y passe, On n`y entend plus la voix des troupeaux; Les oiseaux du ciel et les bêtes ont pris la fuite, ont disparu. -"<< 11 >>
Kreyol: Jeremi 9:10
"Mwen di: -Mwen pral kriye, mwen pral plenn pou mòn yo, mwen pral plenn sò patiraj bèt yo. Paske yo fin boule. Pesonn pa pase la ankò. Ou pa tande bri yon bèt ladan yo. Depi zwezo k'ap vole nan syèl la jouk bèt nan bwa, tout met deyò, y' ale."
English: Jeremiah 9:10
"For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the pastures of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none passes through; neither can men hear the voice of the cattle; both the birds of the sky and the animals are fled, they are gone."
Nouveau: Lire Jeremie 9:10 en Espagnol, lire Jeremie 9:10 en Portugais .
<< Verset 9 | Jeremie 9 | Verset 11 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Chita la ap fe makak, fe still, gade pou we si Bondye va ba w la men le w finn kase dan w
- Is there a place called heaven? Yes! The Bible, the...
- Sispann stresse tet ou pou bagay ou vle, ou anvi men w pa bezwen
- Bib la di moun ki bo kotew yo plis anvi bouradew le yo we w pwal tonbe
- hello how r u, im gonna try to answer ur question...
- What are the different versions of the Haitian bible...
- Bib la di bay giyon an vag, kitel an repo, li pap chanje
- Le w vle dekouraje, sonje Bib la di si w pesevere w ap rive ak fos
- Ede moun san kondisyon, montre konpasyon ak senpati, ou pap regret sa
- Haitian Pastor needs Bibles and support