Jeremie 9 Verset 10 - La Bible en Francais

la Bible dit: Jeremie 9, Verset 10:

Francais: Jeremie 9:10

"Sur les montagnes je veux pleurer et gémir, Sur les plaines du désert je prononce une complainte; Car elles sont brûlées, personne n`y passe, On n`y entend plus la voix des troupeaux; Les oiseaux du ciel et les bêtes ont pris la fuite, ont disparu. -"<<   11 >>

 

Kreyol: Jeremi 9:10

"Mwen di: -Mwen pral kriye, mwen pral plenn pou mòn yo, mwen pral plenn sò patiraj bèt yo. Paske yo fin boule. Pesonn pa pase la ankò. Ou pa tande bri yon bèt ladan yo. Depi zwezo k'ap vole nan syèl la jouk bèt nan bwa, tout met deyò, y' ale."

 

English: Jeremiah 9:10

"For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the pastures of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none passes through; neither can men hear the voice of the cattle; both the birds of the sky and the animals are fled, they are gone."

 

Nouveau: Lire Jeremie 9:10 en Espagnol, lire Jeremie 9:10 en Portugais .

<< Verset 9   |   Jeremie 9   |   Verset 11 >>