Jeremie 29 Verset 10 - La Bible en Francais
la Bible dit: Jeremie 29, Verset 10:
Francais: Jeremie 29:10"Mais voici ce que dit l`Éternel: Dès que soixante-dix ans seront écoulés pour Babylone, je me souviendrai de vous, et j`accomplirai à votre égard ma bonne parole, en vous ramenant dans ce lieu."<< 11 >>
Kreyol: Jeremi 29:10
"Seyè a di ankò: Lè lavil Babilòn lan va rive sou swasanndizan depi li kanpe a, m'a vin vizite nou, m'a fè kichòy pou nou. M'a kenbe bèl pwomès mwen te fè nou an, m'a fè nou tounen lakay nou ankò."
English: Jeremiah 29:10
"For thus says The LORD, After seventy years are accomplished for Babylon, I will visit you, and perform my good word toward you, in causing you to return to this place."
Nouveau: Lire Jeremie 29:10 en Espagnol, lire Jeremie 29:10 en Portugais .
<< Verset 9 | Jeremie 29 | Verset 11 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bib la di vre neg lespri pa nan fe grandize mache di l pa egare -- Jeremie 9:23
- YES, YOU CAN BECAUSE I AM A MEMBER OF A SMALL HAITIAN...
- Lejou Ayisyen sispann aji tankou kadav, votou yo pwal pawoze lot kote
- Toujou chache fe bagay ki kapab ede w viv ak ke poze.
- Evans, you are calling our Lord and Savior Jesus...
- Chretiens Haitiens yo, Tcheke Nouvo Vesion Mobile BIB LA AN KREYOL ak smartphone nou
- there's no such thing...bondie paka mouri kelke swa...
- Sispann stresse tet ou pou bagay ou vle, ou anvi men w pa bezwen
- Prayer is the practice of the presence of God. It is...
- Thanks Jack for that info.. I am working to try to...