Jeremie 13 Verset 21 - La Bible en Francais
la Bible dit: Jeremie 13, Verset 21:
Francais: Jeremie 13:21"Que diras-tu de ce qu`il te châtie? C`est toi-même qui leur as appris à te traiter en maîtres. Les douleurs ne te saisiront-elles pas, Comme elles saisissent une femme en travail?"<< 22 >>
Kreyol: Jeremi 13:21
"Kisa w'a di lè w'a wè moun ou te kwè ki te zanmi ou yo leve dèyè ou pou yo vin chèf sou ou nan peyi ou? Ou pral nan lapenn tankou yon fanm ansent ki gen tranche."
English: Jeremiah 13:21
"What will you say, when he shall set over you as head those whom you have yourself taught to be friends to you? shall not sorrows take hold of you, as of a woman in travail?"
Nouveau: Lire Jeremie 13:21 en Espagnol, lire Jeremie 13:21 en Portugais .
<< Verset 20 | Jeremie 13 | Verset 22 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Hi Evans! I love ur comment and i sent u a message on...
- important truth 4 haitians
- Mwen te joure papa m paske li renmen bay twop. Papa m aprann mwen yon leson.
- Love this Haitian Creole Bible
- Hello everyone, my name is Moises (Moses) from...
- God is in three forms - The Trinity - He is God the Father, God the Son (Jesus Christ) and God the Holy Spirit
- Bib la di Pa gaspiye tan w ap prouve yon moun fou li anto
- there's no such thing...bondie paka mouri kelke swa...
- New Haitian Christian Site
- Not because you're going to church every week that's...