Ruth 2 Verset 7 - La Bible en Francais
la Bible dit: Ruth 2, Verset 7:
Francais: Ruth 2:7"Elle a dit: Permettez-moi de glaner et de ramasser des épis entre les gerbes, derrière les moissonneurs. Et depuis ce matin qu`elle est venue, elle a été debout jusqu`à présent, et ne s`est reposée qu`un moment dans la maison."<< 8 >>
Kreyol: Rit 2:7
"Li te mande m' pou m' kite l' mache dèyè travayè yo ranmase tèt lòj ki tonbe atè yo. L'ap degaje l' la a depi maten. Li fèk sispann pou l' pran yon ti repo anba tonèl lan la a."
English: Ruth 2:7
"She said, Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves. So she came, and has continued even from the morning until now, except that she stayed a little in the house."
Nouveau: Lire Ruth 2:7 en Espagnol, lire Ruth 2:7 en Portugais .
<< Verset 6 | Ruth 2 | Verset 8 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- there is a dress code for Haitian churches, and I...
- Video: Alleluia Beni Non Bondye
- Hi Evans! I love ur comment and i sent u a message on...
- ki jan nou ye sevi bondye nou pa regret yon jou
- Le tet ou two di, tout tan Bondye pa rache 2 da nan bouch ou, ou pap aprann
- Evans is very right. You sir read Jean 17:3. And the...
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Eske se Bondye ki fe chef k'ap dirije Haiti yo vinn pa vo anyen?
- Bon konsey pa janm gaspiye Mete l labank!
- En Haiti gran neg ap fe frekan dirijan ap fe chelbe, kote peyi sa pwale?