1 Samuel 1 Verse 22 - The Bible : English
Here is what the Bible says on 1 Samuel 1, Verse 22:
1 Samuel 1:22 in English"But Hannah didn`t go up; for she said to her husband, [I will not go up] until the child be weaned; and then I will bring him, that he may appear before The LORD, and there abide forever." << 23 >>
1 Samuel 1:22 in Haitian Creole (Kreyol) (1 Samyel 1:22)
"Men Ana pa t' ale. Li di mari l' konsa: -Fini m'a fin sevre pitit la, m'a mennen l' nan Tanp Seyè a kote li pral rete pou tout tan."
1 Samuel 1:22 in French (Francais) (1 Samuel 1:22)
"Mais Anne ne monta point, et elle dit à son mari: Lorsque l`enfant sera sevré, je le mènerai, afin qu`il soit présenté devant l`Éternel et qu`il reste là pour toujours."
<< Verse 21 | 1 Samuel 1 | Verse 23 >>
*New* Read 1 Samuel 1:22 in Spanish, read 1 Samuel 1:22 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Nan moman pwoblem yo, le ou anvi bay vag, li enpotan pou w sonje ke Bondye gen yon plan pou ou
- Bib la di bay giyon an vag, kitel an repo, li pap chanje
- Bib la di se granmoun ki non w, siapann aji tankou yon timoun pitit
- Le tet ou two di, tout tan Bondye pa rache 2 da nan bouch ou, ou pap aprann
- Jamesae, Before Jesus Christ came to earth to die on...
- Bib la di: Aloufa yo ap devore peyi a, yo pa kite anyen pou pep la
- Regardless Apostle Ronald Ssali
- In these bad times you need to have hope that things will get better. Read this Bible verse.
- haitians want creole bibles
- Di m kiyes ki zanmi w, m a di w kiyes ou ye. Mwen te aprann sa nan yon semine