Josue 22 Verset 26 - La Bible en Francais
la Bible dit: Josue 22, Verset 26:
Francais: Josue 22:26"C`est pourquoi nous avons dit: Bâtissons-nous donc un autel, non pour des holocaustes et pour des sacrifices,"<< 27 >>
Kreyol: Jozye 22:26
"Lè sa a nou di: Bon! Nou pral bati yon lotèl, nou pa pral boule ofrann ni touye ankenn bèt sou li."
English: Joshua 22:26
"Therefore we said, Let us now prepare to build us an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice:"
Nouveau: Lire Josue 22:26 en Espagnol, lire Josue 22:26 en Portugais .
<< Verset 25 | Josue 22 | Verset 27 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Nou mechan anpil, se reflesyon pov sa yo ki lage peyi...
- Video: Alleluia Beni Non Bondye
- Bib la di, tankou ti bebe, fok nou chwazi bon dirijan tankou bon let san dekoupe
- how are you jonatan I'm very glad to answer you you...
- I have always thought of God and Jesus as 2 separate people, two different beings
- Bib la di moun ou panse ki pi alez pase w la, kek fwa se manti
- Thanks, Rosie. He explained it later. I would welcome...
- Mwen te joure papa m paske li renmen bay twop. Papa m aprann mwen yon leson.
- there's no such thing...bondie paka mouri kelke swa...
- Lejou Ayisyen sispann aji tankou kadav, votou yo pwal pawoze lot kote