Jenez 29 Vese 8 - Bib la en Kreyol
Men kisa La Bib di nan Jenez 29, Vese 8:
Kreyol: Jenez 29:8"Yo reponn li: -Nou pa ka fè sa. Fòk nou tann tout bann mouton yo sanble. Atòkile, nou tout n'a met men ansanm pou n' woule wòch ki sou bouch pi a. Se lè sa a n'a bay mouton yo bwè." << 9 >>
English: Genesis 29:8
"They said, We can`t, until all the flocks are gathered together, and they roll the stone from the well`s mouth. Then we water the sheep.""
Francais: Genese 29:8
"Ils répondirent: Nous ne le pouvons pas, jusqu`à ce que tous les troupeaux soient rassemblés; c`est alors qu`on roule la pierre de dessus l`ouverture du puits, et qu`on abreuve les brebis."
<< Vese 7 | Jenez 29 | Vese 9 >>
*Nouvo* Li Jenez 29:8 an Espanyol, li Jenez 29:8 an Pòtigè.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- You guys are STUPID. Music is part of your culture...
- God bless you, Yolify. I do not know much about the...
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Nan moman pwoblem yo, le ou anvi bay vag, li enpotan pou w sonje ke Bondye gen yon plan pou ou
- Se pa Bondye k ap pini pep Ayisyen
- Thanks Jack for that info.. I am working to try to...
- Evans is very right. You sir read Jean 17:3. And the...
- important truth 4 haitians
- Love this Haitian Creole Bible
- Kek fwa nan lavi a fok ou re-envante tet ou, pran kek desizyon pou amelyore lavi w