Jenez 26 Vese 22 - Bib la en Kreyol

Men kisa La Bib di nan Jenez 26, Vese 22:

Kreyol: Jenez 26:22

"Lè l' wè sa, li wete kò l' kote l' te ye a, li fouye yon lòt pi pou sa pa t' fè kont. Se poutèt sa li rele pi a Pi ki pa nan kont. Li di: -Koulye a Seyè a ban nou kont espas nan peyi a pou nou pa nan kont. Se atò zafè nou pral mache nan peyi a." <<   23 >>

 

English: Genesis 26:22

"He left that place, and dug another well. They didn`t argue over that one. He called it Rehoboth. He said, "For now The LORD has made room for us, and we will be fruitful in the land.""

 

Francais: Genese 26:22

"Il se transporta de là, et creusa un autre puits, pour lequel on ne chercha pas querelle; et il l`appela Rehoboth, car, dit-il, l`Éternel nous a maintenant mis au large, et nous prospérerons dans le pays."

<< Vese 21   |   Jenez 26   |   Vese 23 >>

*Nouvo* Li Jenez 26:22 an Espanyol, li Jenez 26:22 an Pòtigè.