Jenez 22 Vese 7 - Bib la en Kreyol

Men kisa La Bib di nan Jenez 22, Vese 7:

Kreyol: Jenez 22:7

"Pandan y'ap mache konsa, Izarak di Abraram: -Papa! Abraram reponn: -Wi, pitit mwen! Izarak mande l': -Mwen wè ou gen dife ak bwa. Men, kote mouton pou boule a?" <<   8 >>

 

English: Genesis 22:7

"Isaac spoke to Abraham his father, and said, "My father?" He said, "Here I am, my son." He said, "Here is the fire and the wood, but where is the lamb for a burnt offering?""

 

Francais: Genese 22:7

"Alors Isaac, parlant à Abraham, son père, dit: Mon père! Et il répondit: Me voici, mon fils! Isaac reprit: Voici le feu et le bois; mais où est l`agneau pour l`holocauste?"

<< Vese 6   |   Jenez 22   |   Vese 8 >>

*Nouvo* Li Jenez 22:7 an Espanyol, li Jenez 22:7 an Pòtigè.