Genesis 5 Verse 29 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Genesis 5, Verse 29:
Genesis 5:29 in English"and he named him Noah, saying, "This same will comfort us in our work and in the toil of our hands, because of the ground which The LORD has cursed."" << 30 >>
Genesis 5:29 in Haitian Creole (Kreyol) (Jenez 5:29)
"Li rele l' Noe. Li di konsa: Pitit sa a va soulaje nou anba tout travay di n'ap fè, anba gwo travay nou blije fè avèk men nou paske Seyè a te madichonnen tè a."
Genesis 5:29 in French (Francais) (Genese 5:29)
"Il lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l`Éternel a maudite."
<< Verse 28 | Genesis 5 | Verse 30 >>
*New* Read Genesis 5:29 in Spanish, read Genesis 5:29 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- PLEASE CONTACT US AT 818.335.3335 IN CONNECTION WITH...
- Se sel Haiti sanzave vle dirije pandan moun ki gen entegrite lage nan kouri
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- if God said thou shalt not have any other gods b
- Mwen te joure papa m paske li renmen bay twop. Papa m aprann mwen yon leson.
- Thank you so much. I actually just found a website...
- Is God or the Devil involved in the ongoing Haitian tragedy?
- New Haitian Christian Site
- Sispann stresse tet ou pou bagay ou vle, ou anvi men w pa bezwen
- Hello Moises If you have not taken your trip yet, i...