Genesis 27 Verse 21 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Genesis 27, Verse 21:
Genesis 27:21 in English"Isaac said to Jacob, "Please come near, that I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not."" << 22 >>
Genesis 27:21 in Haitian Creole (Kreyol) (Jenez 27:21)
"Izarak di: -Pwoche non. Vini mwen manyen ou, pitit mwen, pou m' wè si wi ou non ou se Ezaou, pitit mwen an."
Genesis 27:21 in French (Francais) (Genese 27:21)
"Isaac dit à Jacob: Approche donc, et que je te touche, mon fils, pour savoir si tu es mon fils Ésaü, ou non."
<< Verse 20 | Genesis 27 | Verse 22 >>
*New* Read Genesis 27:21 in Spanish, read Genesis 27:21 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Bib la di kit ou pa gen ase, kit ou gen plis pase sa w bezwen, kontante tet ou...
- Sispann stresse tet ou pou bagay ou vle, ou anvi men w pa bezwen
- Bib la di moun ki bo kotew yo plis anvi bouradew le yo we w pwal tonbe
- Kek fwa nan lavi a fok ou re-envante tet ou, pran kek desizyon pou amelyore lavi w
- You can go for God is nothing, another way you can go...
- Le ou se yon dirijan fok ke w sansib pou pep wap dirije a. Ke dirijan Haiti yo sansib pou poch yo, madanm ak pitit selman
- En Haiti gran neg ap fe frekan dirijan ap fe chelbe, kote peyi sa pwale?
- This might be the answer from a writer to Amazon...
- Se pa Bondye k ap pini pep Ayisyen