Genesis 19 Verse 17 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Genesis 19, Verse 17:
Genesis 19:17 in English"It came to pass, when they had taken them out, that he said, "Escape for your life! Don`t look behind you, neither stay anywhere in the plain. Escape to the mountain, lest you be consumed!"" << 18 >>
Genesis 19:17 in Haitian Creole (Kreyol) (Jenez 19:17)
"Apre zanj yo te fin fè yo soti nan lavil la, yo di l'. Sove poul ou, si ou pa vle mouri. Pa gad dèyè. Pa rete menm nan plenn lan. Kouri al nan mòn yo pou ou pa pase tou."
Genesis 19:17 in French (Francais) (Genese 19:17)
"Après les avoir fait sortir, l`un d`eux dit: Sauve-toi, pour ta vie; ne regarde pas derrière toi, et ne t`arrête pas dans toute la plaine; sauve-toi vers la montagne, de peur que tu ne périsses."
<< Verse 16 | Genesis 19 | Verse 18 >>
*New* Read Genesis 19:17 in Spanish, read Genesis 19:17 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Regarding a writer's statement about a white man in...
- Le ou se yon dirijan fok ke w sansib pou pep wap dirije a. Ke dirijan Haiti yo sansib pou poch yo, madanm ak pitit selman
- Video: Alleluia Beni Non Bondye
- Le w vle dekouraje, sonje Bib la di si w pesevere w ap rive ak fos
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Ayisyen gaye tout kote ap cheche manje ak sekitite. Bondye di l ap kondane tout move dirijan ki lakoz
- This might be the answer from a writer to Amazon...
- Mwen konnen Bondye pou mwen wi, men kek fwa se Grenadye Alaso l ye tonton
- Ayisyen vinn tounen kolon nan bouda Ayisyen parey yo. Pye mechan sa yo gen pou pran man pelen
- Nan lavi, giyon ak pesekisyon vini sou tout fom. Men Bondye pi fo