Apocalypse 19 Verset 7 - La Bible en Francais
la Bible dit: Apocalypse 19, Verset 7:
Francais: Apocalypse 19:7"Réjouissons-nous et soyons dans l`allégresse, et donnons-lui gloire; car les noces de l`agneau sont venues, et son épouse s`est préparée,"<< 8 >>
Kreyol: Revelasyon 19:7
"Ann fè kè nou kontan! Ann kontan anpil! Ann chante pou li! Paske, lè a rive koulye a pou fete mariaj ti Mouton an. Lamarye a pare."
English: Revelation 19:7
"Let us rejoice and be exceedingly glad, and let us give the glory to him. For the marriage of the Lamb has come, and his wife has made herself ready.""
Nouveau: Lire Apocalypse 19:7 en Espagnol, lire Apocalypse 19:7 en Portugais .
<< Verset 6 | Apocalypse 19 | Verset 8 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Men ki jan pou w rekonet ke Bondye beni ou
- The mission with which we have been working is Good...
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Jesus christ is not God although a lot of people...
- Could Haiti become a Christian Nation? How?
- Aprann anbrase Konesans ak Bon Konprann kom konpayon Fidel ou pou yon lavi miyo
- Manman m toujou di resele pi red pase vole. Se pa de sitirez k ap manje lajan bandi nan peyi a
- Nan moman pwoblem yo, le ou anvi bay vag, li enpotan pou w sonje ke Bondye gen yon plan pou ou
- Di m kiyes ki zanmi w, m a di w kiyes ou ye. Mwen te aprann sa nan yon semine
- Is God or the Devil involved in the ongoing Haitian tragedy?