Zakari 11 Vese 7 - Bib la en Kreyol

Men kisa La Bib di nan Zakari 11, Vese 7:

Kreyol: Zakari 11:7

"Se konsa, moun k'ap fè trafik mouton yo peye m' pou m' swen mouton y'ap pare pou labatwa yo pou yo. Mwen pran de baton. Mwen rele yonn Favè, mwen rele lòt la Tèt ansanm. Epi mwen tanmen pran swen mouton yo." <<   8 >>

 

English: Zechariah 11:7

"So I fed the flock of slaughter, most assuredly the poor of the flock. I took to me two poles; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock."

 

Francais: Zacharie 11:7

"Alors je me mis à paître les brebis destinées à la boucherie, assurément les plus misérables du troupeau. Je prix deux houlettes: j`appelai l`une Grâce, et j`appelai l`autre Union. Et je fis paître les brebis."

<< Vese 6   |   Zakari 11   |   Vese 8 >>

*Nouvo* Li Zakari 11:7 an Espanyol, li Zakari 11:7 an Pòtigè.