Zechariah 11 Verse 7 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Zechariah 11, Verse 7:
Zechariah 11:7 in English"So I fed the flock of slaughter, most assuredly the poor of the flock. I took to me two poles; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock." << 8 >>
Zechariah 11:7 in Haitian Creole (Kreyol) (Zakari 11:7)
"Se konsa, moun k'ap fè trafik mouton yo peye m' pou m' swen mouton y'ap pare pou labatwa yo pou yo. Mwen pran de baton. Mwen rele yonn Favè, mwen rele lòt la Tèt ansanm. Epi mwen tanmen pran swen mouton yo."
Zechariah 11:7 in French (Francais) (Zacharie 11:7)
"Alors je me mis à paître les brebis destinées à la boucherie, assurément les plus misérables du troupeau. Je prix deux houlettes: j`appelai l`une Grâce, et j`appelai l`autre Union. Et je fis paître les brebis."
<< Verse 6 | Zechariah 11 | Verse 8 >>
*New* Read Zechariah 11:7 in Spanish, read Zechariah 11:7 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- As being the Sport regarding Airsoft evolves in...
- Hello everyone, my name is Moises (Moses) from...
- Toujou pwan chans ou. Men toujou konnen ki chans w ap pran ak ki kote ou vle abouti
- Le tet ou two di, tout tan Bondye pa rache 2 da nan bouch ou, ou pap aprann
- Se pa Bondye k ap pini pep Ayisyen
- i don't think, there should be a dress code or...
- What version of the bible is considered..
- Ayisyen gen dwa pou l viv nan one ak diyite, wol leta, kisa Bib la di
- Video: Alleluia Beni Non Bondye
- Haiti lamize se komes granneg, leta sou kes, kisa bib la di sou sa?