Amos 1 Verse 8 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Amos 1, Verse 8:
Amos 1:8 in English"I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him who holds the scepter from Ashkelon; and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Philistines shall perish, says the Lord The LORD." << 9 >>
Amos 1:8 in Haitian Creole (Kreyol) (Amos 1:8)
"M'ap disparèt moun ki kòmande lavil Asdòd ansanm ak chèf ki rete nan lavil Askalon an. M'ap pini lavil Ekwon an. Tout rès moun Filisti yo pral mouri. Se Seyè a menm, Bondye a, ki di sa."
Amos 1:8 in French (Francais) (Amos 1:8)
"J`exterminerai d`Asdod les habitants, Et d`Askalon celui qui tient le sceptre; Je tournerai ma main contre Ékron, Et le reste des Philistins périra, dit le Seigneur, l`Éternel."
<< Verse 7 | Amos 1 | Verse 9 >>
*New* Read Amos 1:8 in Spanish, read Amos 1:8 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bondye ap lage yon seri kout raso sou Haiti ak Ayisyen, se krev ke
- Nan moman pwoblem yo, le ou anvi bay vag, li enpotan pou w sonje ke Bondye gen yon plan pou ou
- Konplo pi red pase wanga. Men, konplo pou detwi Ayiti a, li pap mache. Se wozo nou ye!
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- God bless you, Yolify. I do not know much about the...
- Is there a place called heaven? Yes! The Bible, the...
- iMpOrtAnt!!!!! from spain :
- if somebody has no sins that's mean jesus christ...
- Hello everyone, my name is Moises (Moses) from...
- Bib la di Kite mal pou wont yo pale ou mal, ou menm, se byen pou w mande pou yo