Romans 9 Verse 9 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Romans 9, Verse 9:
Romans 9:9 in English"For this is a word of promise, "At the appointed time I will come, and Sarah will have a son."" << 10 >>
Romans 9:9 in Haitian Creole (Kreyol) (Rom 9:9)
"Men ki jan Bondye te fè pwomès la: Lè konsa, lanne k'ap vini an, m'a tounen. Lè sa a Sara va gen tan gen yon pitit gason."
Romans 9:9 in French (Francais) (Romains 9:9)
"Voici, en effet, la parole de la promesse: Je reviendrai à cette même époque, et Sara aura un fils."
<< Verse 8 | Romans 9 | Verse 10 >>
*New* Read Romans 9:9 in Spanish, read Romans 9:9 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Thank you so much. I actually just found a website...
- Jesus christ is not God although a lot of people...
- A place where you can read news, chat, watch movies...
- Bondye toujou pare wi pou li mennen w nan chemen k ap pi bon pou ou a. Men se si w vle.
- how are you jonatan I'm very glad to answer you you...
- YES, YOU CAN BECAUSE I AM A MEMBER OF A SMALL HAITIAN...
- I would tell them that those things do not determine...
- Sispann manje Tchanpan - Bib la ankouraje nou manje bon manje
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- We Haitians should praise the Lord for having protected Haiti from covid-19 this far