Romans 9 Verse 3 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Romans 9, Verse 3:
Romans 9:3 in English"For I could wish that I myself were accursed from Christ for my brothers` sake, my relatives according to the flesh," << 4 >>
Romans 9:3 in Haitian Creole (Kreyol) (Rom 9:3)
"Mwen ta pito wè m' tonbe anba madichon Bondye, mwen ta pito pèdi renmen Kris la gen pou mwen an si sa te ka sèvi pou byen frè m' yo, moun menm ras avè mwen yo."
Romans 9:3 in French (Francais) (Romains 9:3)
"Car je voudrais moi-même être anathème et séparé de Christ pour mes frères, mes parents selon la chair,"
<< Verse 2 | Romans 9 | Verse 4 >>
*New* Read Romans 9:3 in Spanish, read Romans 9:3 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Evans, you are calling our Lord and Savior Jesus...
- there's no such thing...bondie paka mouri kelke swa...
- Thank you so much. I actually just found a website...
- haitians want creole bibles
- Lejou Ayisyen sispann aji tankou kadav, votou yo pwal pawoze lot kote
- Madichon pou bann Ayisyen foli chef sa yo, move gado ki lage mouton seye y an debanday
- Read this verse from the bible today. Psalms 18:25
- Se pa Bondye k ap pini pep Ayisyen
- how are you jonatan I'm very glad to answer you you...
- YES, YOU CAN BECAUSE I AM A MEMBER OF A SMALL HAITIAN...