Romans 6 Verse 6 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Romans 6, Verse 6:
Romans 6:6 in English"knowing this, that our old man was crucified with him, that the body of sin might be done away with, so that we would no longer be in bondage to sin." << 7 >>
Romans 6:6 in Haitian Creole (Kreyol) (Rom 6:6)
"Nou konn sa byen: vye moun nou te ye anvan an, sa mouri avèk Kris la sou kwa a. Konsa, sa nou gen nan kò nou ki te konn fè nou fè peche a fini. Nou pa esklav peche ankò."
Romans 6:6 in French (Francais) (Romains 6:6)
"sachant que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que le corps du péché fût détruit, pour que nous ne soyons plus esclaves du péché;"
<< Verse 5 | Romans 6 | Verse 7 >>
*New* Read Romans 6:6 in Spanish, read Romans 6:6 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Praying is not enough, you have to believe in what you are asking for in your prayer
- Le ou se yon dirijan fok ke w sansib pou pep wap dirije a. Ke dirijan Haiti yo sansib pou poch yo, madanm ak pitit selman
- Video: Alleluia Beni Non Bondye
- if somebody has no sins that's mean jesus christ...
- How to recognize that God has blessed you.
- Meye leve sou bouda w. Mete aksyon deye pawol k ap rantre nan twou zorey ou yo!
- Earthquake in Haiti
- there's no such thing...bondie paka mouri kelke swa...
- I don't want to never experience those pain again...
- YES, YOU CAN BECAUSE I AM A MEMBER OF A SMALL HAITIAN...