Romans 14 Verse 21 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Romans 14, Verse 21:
Romans 14:21 in English"It is good not to eat meat, drink wine nor do anything by which your brother stumbles, is offended, or is made weak." << 22 >>
Romans 14:21 in Haitian Creole (Kreyol) (Rom 14:21)
"Sa ki byen an, se lè ou pa manje vyann, ni bwè diven, ni fè okenn lòt bagay ki kapab fè frè ou tonbe nan peche."
Romans 14:21 in French (Francais) (Romains 14:21)
"Il est bien de ne pas manger de viande, de ne pas boire de vin, et de s`abstenir de ce qui peut être pour ton frère une occasion de chute, de scandale ou de faiblesse."
<< Verse 20 | Romans 14 | Verse 22 >>
*New* Read Romans 14:21 in Spanish, read Romans 14:21 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- God bless you, Yolify. I do not know much about the...
- God is faithful. God did not ask you what you do or...
- As being the Sport regarding Airsoft evolves in...
- Le w vle dekouraje, sonje Bib la di si w pesevere w ap rive ak fos
- there's no such thing...bondie paka mouri kelke swa...
- Nan moman pwoblem yo, le ou anvi bay vag, li enpotan pou w sonje ke Bondye gen yon plan pou ou
- Kek fwa nan lavi a fok ou re-envante tet ou, pran kek desizyon pou amelyore lavi w
- Busco contacto
- Absolutely wonderful site! God bless you and your...
- Bib la di se granmoun ki non w, siapann aji tankou yon timoun pitit