Romans 11 Verse 19 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Romans 11, Verse 19:
Romans 11:19 in English"You will say then, "Branches were broken off, that I might be grafted in."" << 20 >>
Romans 11:19 in Haitian Creole (Kreyol) (Rom 11:19)
"Lè sa a wa di m': Wi. Men, yo te koupe branch yo pou yo te kapab grefe m' nan plas yo?"
Romans 11:19 in French (Francais) (Romains 11:19)
"Tu diras donc: Les branches ont été retranchées, afin que moi je fusse enté."
<< Verse 18 | Romans 11 | Verse 20 >>
*New* Read Romans 11:19 in Spanish, read Romans 11:19 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bib la di moun ou panse ki pi alez pase w la, kek fwa se manti
- I don't want to never experience those pain again...
- Bondye fache ak pep Ayisyen tout bon fwa sa - Tranbleman, tanpet nan dengonn nou!
- The mission with which we have been working is Good...
- What version of the bible is considered..
- YES, YOU CAN BECAUSE I AM A MEMBER OF A SMALL HAITIAN...
- Le jeune renforce toutes les vertus; c'est le debut...
- Bib la di Kite mal pou wont yo pale ou mal, ou menm, se byen pou w mande pou yo
- Yo di w non, ou di wi? Selman, pinga le male rive w ou pa di m te pale w!
- Evans, you are calling our Lord and Savior Jesus...