Luc 20 Verset 9 - La Bible en Francais
la Bible dit: Luc 20, Verset 9:
Francais: Luc 20:9"Il se mit ensuite à dire au peuple cette parabole: Un homme planta une vigne, l`afferma à des vignerons, et quitta pour longtemps le pays."<< 10 >>
Kreyol: Lik 20:9
"Apre sa, Jezi pran rakonte pèp la parabòl sa a: Vwala, se te yon nonm ki te plante yon jaden rezen. Li antann li avèk kèk moun pou okipe jaden an pou li. Apre sa, li kite peyi a, li al fè lontan deyò."
English: Luke 20:9
"He began to tell the people this parable. "A man planted a vineyard, and rented it out to some farmers, and went into another country for a long time."
Nouveau: Lire Luc 20:9 en Espagnol, lire Luc 20:9 en Portugais .
<< Verset 8 | Luc 20 | Verset 10 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Nan moman pwoblem yo, le ou anvi bay vag, li enpotan pou w sonje ke Bondye gen yon plan pou ou
- Nan moman pwoblem yo, le ou anvi bay vag, li enpotan pou w sonje ke Bondye gen yon plan pou ou
- Sel sa nou fe se voye monte le pep Haytien t nan...
- Toujou pwan chans ou. Men toujou konnen ki chans w ap pran ak ki kote ou vle abouti
- Jamesae, Before Jesus Christ came to earth to die on...
- Bondye toujou pare wi pou li mennen w nan chemen k ap pi bon pou ou a. Men se si w vle.
- hello how r u, im gonna try to answer ur question...
- Le ou se yon dirijan fok ke w sansib pou pep wap dirije a. Ke dirijan Haiti yo sansib pou poch yo, madanm ak pitit selman
- God is in three forms - The Trinity - He is God the Father, God the Son (Jesus Christ) and God the Holy Spirit
- haitians want creole bibles