Luke 6 Verse 41 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Luke 6, Verse 41:
Luke 6:41 in English"Why do you see the speck of chaff that is in your brother`s eye, but don`t consider the beam that is in your own eye?" << 42 >>
Luke 6:41 in Haitian Creole (Kreyol) (Lik 6:41)
"Poukisa w'ap gade ti pay ki nan je frè ou, epi ou pa wè gwo bout bwa a ki nan je pa ou la?"
Luke 6:41 in French (Francais) (Luc 6:41)
"Pourquoi vois-tu la paille qui est dans l`oeil de ton frère, et n`aperçois-tu pas la poutre qui est dans ton oeil?"
<< Verse 40 | Luke 6 | Verse 42 >>
*New* Read Luke 6:41 in Spanish, read Luke 6:41 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Jamesae, Before Jesus Christ came to earth to die on...
- Men ki jan pou w rekonet ke Bondye beni ou
- Bib la di obeyi otorite etabli, men l pa di tout moun ki gen foli chef se sou ou pou yo vinn chef
- Thanks, Rosie. He explained it later. I would welcome...
- Bib la di mete kouraj sou ou, pa moutre zot ou feb
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Konplo pi red pase wanga. Men, konplo pou detwi Ayiti a, li pap mache. Se wozo nou ye!
- Madichon pou bann Ayisyen foli chef sa yo, move gado ki lage mouton seye y an debanday
- Bib la di Sispann bay tet ou pwoblem pou mal yo fe w depi djab te kaporal
- Toujou pwan chans ou. Men toujou konnen ki chans w ap pran ak ki kote ou vle abouti