Luke 22 Verse 52 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Luke 22, Verse 52:
Luke 22:52 in English"Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and elders, who had come against him, "Have you come out as against a robber, with swords and clubs?" << 53 >>
Luke 22:52 in Haitian Creole (Kreyol) (Lik 22:52)
"Apre sa, Jezi pale ak chèf prèt yo, chèf lagad tanp lan ansanm ak chèf fanmi yo ki te vin pran li. Li di yo: Nou vin dèyè m' ak nepe epi baton, tankou si m' te yon ansasen."
Luke 22:52 in French (Francais) (Luc 22:52)
"Jésus dit ensuite aux principaux sacrificateurs, aux chefs des gardes du temple, et aux anciens, qui étaient venus contre lui: Vous êtes venus, comme après un brigand, avec des épées et des bâtons."
<< Verse 51 | Luke 22 | Verse 53 >>
*New* Read Luke 22:52 in Spanish, read Luke 22:52 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Ayisyen vinn tounen kolon nan bouda Ayisyen parey yo. Pye mechan sa yo gen pou pran man pelen
- Bib la di Sispann bay tet ou pwoblem pou mal yo fe w depi djab te kaporal
- Conservative Christian Websites
- Bondye fache ak pep Ayisyen tout bon fwa sa - Tranbleman, tanpet nan dengonn nou!
- Nan lavi, giyon ak pesekisyon vini sou tout fom. Men Bondye pi fo
- Regardless Apostle Ronald Ssali
- There's no where in the bible from genesis to...
- Religion can't save you especially now that we are in the last days
- Lejou Ayisyen sispann aji tankou kadav, votou yo pwal pawoze lot kote
- haitians want creole bibles