Luke 2 Verse 8 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Luke 2, Verse 8:
Luke 2:8 in English"There were shepherds in the same country staying in the field, and keeping watch by night over their flock." << 9 >>
Luke 2:8 in Haitian Creole (Kreyol) (Lik 2:8)
"Nan menm zòn sa a, te gen gadò mouton ki t'ap pase nwit la deyò ap veye mouton yo."
Luke 2:8 in French (Francais) (Luc 2:8)
"Il y avait, dans cette même contrée, des bergers qui passaient dans les champs les veilles de la nuit pour garder leurs troupeaux."
<< Verse 7 | Luke 2 | Verse 9 >>
*New* Read Luke 2:8 in Spanish, read Luke 2:8 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Di m kiyes ki zanmi w, m a di w kiyes ou ye. Mwen te aprann sa nan yon semine
- Le tet ou two di, tout tan Bondye pa rache 2 da nan bouch ou, ou pap aprann
- You guys are STUPID. Music is part of your culture...
- Bib la di Kite mal pou wont yo pale ou mal, ou menm, se byen pou w mande pou yo
- Ayisyen gaye tout kote ap cheche manje ak sekitite. Bondye di l ap kondane tout move dirijan ki lakoz
- Hi I am a young Haitian-American Christian. I live in...
- Bib la di, tankou ti bebe, fok nou chwazi bon dirijan tankou bon let san dekoupe
- Gen vese m pa lage pou moun pa di se pwen map voye.
- Jesus christ is not God although a lot of people...
- A place where you can read news, chat, watch movies...