Matye 27 Vese 60 - Bib la en Kreyol
Men kisa La Bib di nan Matye 27, Vese 60:
Kreyol: Matye 27:60"Apre sa, li mete kò a nan yon kavo li te fèk fè fouye nan wòch la pou tèt pa l'. Apre sa, li woule yon gwo wòch devan bouch kavo a. Epi li al fè wout li." << 61 >>
English: Matthew 27:60
"and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock, and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed."
Francais: Matthieu 27:60
"et le déposa dans un sépulcre neuf, qu`il s`était fait tailler dans le roc. Puis il roula une grande pierre à l`entrée du sépulcre, et il s`en alla."
<< Vese 59 | Matye 27 | Vese 61 >>
*Nouvo* Li Matye 27:60 an Espanyol, li Matye 27:60 an Pòtigè.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Evans, you are calling our Lord and Savior Jesus...
- Madichon pou bann Ayisyen foli chef sa yo, move gado ki lage mouton seye y an debanday
- Nou mechan anpil, se reflesyon pov sa yo ki lage peyi...
- We will continue to pray for those others lost in the dark
- You can go for God is nothing, another way you can go...
- Bib la di Pa gaspiye tan w ap prouve yon moun fou li anto
- Bib la di kit ou pa gen ase, kit ou gen plis pase sa w bezwen, kontante tet ou...
- Sel sa nou fe se voye monte le pep Haytien t nan...
- Love this Haitian Creole Bible
- Prayer is the practice of the presence of God. It is...