Matthew 11 Verse 21 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Matthew 11, Verse 21:
Matthew 11:21 in English""Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes." << 22 >>
Matthew 11:21 in Haitian Creole (Kreyol) (Matye 11:21)
"Li di yo: Malè pou nou, moun lavil Korazen! Malè pou nou moun lavil Betsayda! Paske, si mirak ki fèt nan mitan nou yo, se nan mitan lavil Tir ak lavil Sidon yo te fèt, gen lontan moun sa yo ta mete rad sak sou yo. Yo ta kouvri kò yo ak sann dife pou fè wè yo vle tounen vin jwenn Bondye."
Matthew 11:21 in French (Francais) (Matthieu 11:21)
"Malheur à toi, Chorazin! malheur à toi, Bethsaïda! car, si les miracles qui ont été faits au milieu de vous avaient été faits dans Tyr et dans Sidon, il y a longtemps qu`elles se seraient repenties, en prenant le sac et la cendre."
<< Verse 20 | Matthew 11 | Verse 22 >>
*New* Read Matthew 11:21 in Spanish, read Matthew 11:21 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- hi Jack, do you know what "predecate" means now? In...
- Chretiens Haitiens yo, Tcheke Nouvo Vesion Mobile BIB LA AN KREYOL ak smartphone nou
- Bondye ap lage yon seri kout raso sou Haiti ak Ayisyen, se krev ke
- Bib la di Pa gaspiye tan w ap prouve yon moun fou li anto
- Voodoo Se Yon Religion Satan
- Hello Moises If you have not taken your trip yet, i...
- Bib la di vre neg lespri pa nan fe grandize mache di l pa egare -- Jeremie 9:23
- Je pense de mAªme que toi. internet est utilisAÂ...
- if God said thou shalt not have any other gods b