2 Wa 4 Vese 29 - Bib la en Kreyol

Men kisa La Bib di nan 2 Wa 4, Vese 29:

Kreyol: 2 Wa 4:29

"Elize vire bò Gerazi, li di l' konsa: --Pare kò ou non! Pran baton m' lan avè ou. Pati. Pa rete sou wout ou pou di pesonn bonjou. Si yon moun di ou bonjou, pa reponn. Ale dirèk dirèk kay madanm lan. Lè w'a rive, w'a mete baton m' lan sou figi pitit la." <<   30 >>

 

English: 2 Kings 4:29

"Then he said to Gehazi, Gird up your loins, and take my staff in your hand, and go your way: if you meet any man, Don`t greet him; and if anyone greets you, don`t answer him again: and lay my staff on the face of the child."

 

Francais: 2 Rois 4:29

"Et Élisée dit à Guéhazi: Ceins tes reins, prends mon bâton dans ta main, et pars. Si tu rencontres quelqu`un, ne le salue pas; et si quelqu`un te salue, ne lui réponds pas. Tu mettras mon bâton sur le visage de l`enfant."

<< Vese 28   |   2 Wa 4   |   Vese 30 >>

*Nouvo* Li 2 Wa 4:29 an Espanyol, li 2 Wa 4:29 an Pòtigè.