2 Rois 7 Verset 9 - La Bible en Francais
la Bible dit: 2 Rois 7, Verset 9:
Francais: 2 Rois 7:9"Puis ils se dirent l`un à l`autre: Nous n`agissons pas bien! Cette journée est une journée de bonne nouvelle; si nous gardons le silence et si nous attendons jusqu`à la lumière du matin, le châtiment nous atteindra. Venez maintenant, et allons informer la maison du roi."<< 10 >>
Kreyol: 2 Wa 7:9
"Men lè sa a, yonn di lòt konsa: --Sa n'ap fè a pa bon non! Nou gen bon nouvèl konsa, nou pa ka kenbe l' pou nou ase. Si nou tann denmen maten pou n' al di moun yo sa, ou mèt sèten y'ap ban nou tò. Pito n' ale koulye a. Ann al bay nouvèl la kay wa a!"
English: 2 Kings 7:9
"Then they said one to another, We aren`t doing right. This day is a day of good news, and we hold our peace: if we wait until the morning light, punishment will overtake us; now therefore come, let us go and tell the king`s household."
Nouveau: Lire 2 Rois 7:9 en Espagnol, lire 2 Rois 7:9 en Portugais .
<< Verset 8 | 2 Rois 7 | Verset 10 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Haitian Pastor needs Bibles and support
- Bib la bay gwo sekre kijan pou w detekte yon blofe
- Hello Moises If you have not taken your trip yet, i...
- A place where you can read news, chat, watch movies...
- Le w vle dekouraje, sonje Bib la di si w pesevere w ap rive ak fos
- Le w vle dekouraje, sonje Bib la di si w pesevere w ap rive ak fos
- Love this Haitian Creole Bible
- Bib la di obeyi otorite etabli, men l pa di tout moun ki gen foli chef se sou ou pou yo vinn chef
- We will continue to pray for those others lost in the dark
- Bib la di moun ki bo kotew yo plis anvi bouradew le yo we w pwal tonbe