2 Rois 23 Verset 11 - La Bible en Francais
la Bible dit: 2 Rois 23, Verset 11:
Francais: 2 Rois 23:11"Il fit disparaître de l`entrée de la maison de l`Éternel les chevaux que les rois de Juda avaient consacrés au soleil, près de la chambre de l`eunuque Nethan Mélec, qui demeurait dans le faubourg; et il brûla au feu les chars du soleil."<< 12 >>
Kreyol: 2 Wa 23:11
"Li wete chwal wa Jida yo te mete apa pou sèvis bondye Solèy la. Li boule cha ki te konn sèvi nan sèvis pou solèy la. Se nan yon pyès nan lakou tanp lan yo te ye, toupre pòtay la, bò kay kote Netanmelèk, nèg konfyans wa a, te rete."
English: 2 Kings 23:11
"He took away the horses that the kings of Judah had given to the sun, at the entrance of the house of The LORD, by the chamber of Nathan-melech the chamberlain, which was in the precincts; and he burned the chariots of the sun with fire."
Nouveau: Lire 2 Rois 23:11 en Espagnol, lire 2 Rois 23:11 en Portugais .
<< Verset 10 | 2 Rois 23 | Verset 12 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Hi Evans! I love ur comment and i sent u a message on...
- Gen vese m pa lage pou moun pa di se pwen map voye.
- Le tet ou two di, tout tan Bondye pa rache 2 da nan bouch ou, ou pap aprann
- Bib la di, tankou ti bebe, fok nou chwazi bon dirijan tankou bon let san dekoupe
- Se pa Bondye k ap pini pep Ayisyen
- Busco contacto
- Bib la di kit ou pa gen ase, kit ou gen plis pase sa w bezwen, kontante tet ou...
- Bib la di mete kouraj sou ou, pa moutre zot ou feb
- Trusting in God will strengthen you, read this Bible verse
- Mwen vinn konprann bib la yon lot jan. Chak eksperyans ki make lavi w, ou vinn you lot moun. Eske se sa ki Kris la?