2 Rois 2 Verset 4 - La Bible en Francais
la Bible dit: 2 Rois 2, Verset 4:
Francais: 2 Rois 2:4"Élie lui dit: Élisée, reste ici, je te prie, car l`Éternel m`envoie à Jéricho. Il répondit: L`Éternel est vivant et ton âme est vivante! je ne te quitterai point. Et ils arrivèrent à Jéricho."<< 5 >>
Kreyol: 2 Wa 2:4
"Apre sa, Eli di Elize: --Koulye a ou mèt rete isit la tande, paske Seyè a te ban m' lòd pou m' al Jeriko. Men, Elize reponn li: --Mwen pran ou menm ansanm ak Seyè ki vivan an pou temwen, mwen p'ap kite ou ale pou kont ou. Se konsa yo pati ansanm pou lavil Jeriko."
English: 2 Kings 2:4
"Elijah said to him, Elisha, please wait here, for The LORD has sent me to Jericho. He said, As The LORD lives, and as your soul lives, I will not leave you. So they came to Jericho."
Nouveau: Lire 2 Rois 2:4 en Espagnol, lire 2 Rois 2:4 en Portugais .
<< Verset 3 | 2 Rois 2 | Verset 5 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Konplo pi red pase wanga. Men, konplo pou detwi Ayiti a, li pap mache. Se wozo nou ye!
- Bib la di Kouri avek pasyans nan chemen Bondye mete devan w lan -- Hebreux 12:1
- Bib la di Kite mal pou wont yo pale ou mal, ou menm, se byen pou w mande pou yo
- Thanks, Rosie. He explained it later. I would welcome...
- Le tet ou two di, tout tan Bondye pa rache 2 da nan bouch ou, ou pap aprann
- Does bible not teach that we can go to heaven and live eternally?
- Bib la di Pa gaspiye tan w ap prouve yon moun fou li anto
- Mwen te joure papa m paske li renmen bay twop. Papa m aprann mwen yon leson.
- You guys are STUPID. Music is part of your culture...
- Thank you so much. I actually just found a website...