Neemi 13 Vese 19 - Bib la en Kreyol

Men kisa La Bib di nan Neemi 13, Vese 19:

Kreyol: Neemi 13:19

"Se konsa mwen bay lòd pou yo toujou fèmen tout batan pòtay lavil la pou tout jou repo a, depi lavèy lè solèy fin kouche, epi pou yo kite yo fèmen pou jouk nan denmen lè solèy la va kouche ankò. Mwen mete kèk moun pa m' menm ap veye bò pòtay yo pou ankenn chay pa antre nan lavil la jou repo a." <<   20 >>

 

English: Nehemiah 13:19

"It came to pass that, when the gates of Jerusalem began to be dark before the Sabbath, I commanded that the doors should be shut, and commanded that they should not be opened until after the Sabbath: and some of my servants set I over the gates, that there should no burden be brought in on the Sabbath day."

 

Francais: Nehemie 13:19

"Puis j`ordonnai qu`on fermât les portes de Jérusalem avant le sabbat, dès qu`elles seraient dans l`ombre, et qu`on ne les ouvrît qu`après le sabbat. Et je plaçai quelques-uns de mes serviteurs aux portes, pour empêcher l`entrée des fardeaux le jour du sabbat."

<< Vese 18   |   Neemi 13   |   Vese 20 >>

*Nouvo* Li Neemi 13:19 an Espanyol, li Neemi 13:19 an Pòtigè.