Neemi 1 Vese 6 - Bib la en Kreyol
Men kisa La Bib di nan Neemi 1, Vese 6:
Kreyol: Neemi 1:6"Tanpri, voye je ou sou mwen menm k'ap sèvi ou la. Panche zòrèy ou pou tande lapriyè m'ap fè nan pye ou koulye a, lajounen kou lannwit, pou sèvitè ou yo, moun pèp Izrayèl yo. Mwen rekonèt tou sa moun pèp Izrayèl yo fè ki mal devan je ou. Mwen rekonèt ni mwen menm ni zansèt mwen yo nou fè peche." << 7 >>
English: Nehemiah 1:6
"Let your ear now be attentive, and your eyes open, that you may listen to the prayer of your servant, which I pray before you at this time, day and night, for the children of Israel your servants while I confess the sins of the children of Israel, which we have sinned against you. Yes, I and my father`s house have sinned:"
Francais: Nehemie 1:6
"Que ton oreille soit attentive et que tes yeux soient ouverts: écoute la prière que ton serviteur t`adresse en ce moment, jour et nuit, pour tes serviteurs les enfants d`Israël, en confessant les péchés des enfants d`Israël, nos péchés contre toi; car moi et la maison de mon père, nous avons péché."
<< Vese 5 | Neemi 1 | Vese 7 >>
*Nouvo* Li Neemi 1:6 an Espanyol, li Neemi 1:6 an Pòtigè.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bib la di moun ou panse ki pi alez pase w la, kek fwa se manti
- Bib la di, tankou ti bebe, fok nou chwazi bon dirijan tankou bon let san dekoupe
- I have always thought of God and Jesus as 2 separate people, two different beings
- We Haitians should praise the Lord for having protected Haiti from covid-19 this far
- Se sel Haiti sanzave vle dirije pandan moun ki gen entegrite lage nan kouri
- Bib la di Pa gaspiye tan w ap prouve yon moun fou li anto
- Toujou pwan chans ou. Men toujou konnen ki chans w ap pran ak ki kote ou vle abouti
- Ayisyen gen dwa pou l viv nan one ak diyite, wol leta, kisa Bib la di
- What version of the bible is considered..
- Evans, you are calling our Lord and Savior Jesus...