Nehemiah 10 Verse 36 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Nehemiah 10, Verse 36:
Nehemiah 10:36 in English"also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;" << 37 >>
Nehemiah 10:36 in Haitian Creole (Kreyol) (Neemi 10:36)
"Jan sa ekri nan lalwa Bondye a, n'a pote bay prèt yo k'ap sèvi nan tanp Bondye nou an premye pitit gason nou yo lè yo fèt pou yo ka mete yo apa pou Bondye. Konsa tou, n'a pote ba yo premye ti towo manman bèf nou yo va fè ak premye ti belye manman mouton nou yo va fè ak premye ti bouk manman kabrit nou yo va fè paske se pou prèt yo yo ye."
Nehemiah 10:36 in French (Francais) (Nehemie 10:36)
"d`amener à la maison de notre Dieu, aux sacrificateurs qui font le service dans la maison de notre Dieu, les premiers-nés de nos fils et de notre bétail, comme il est écrit dans la loi, les premiers-nés de nos boeufs et de nos brebis;"
<< Verse 35 | Nehemiah 10 | Verse 37 >>
*New* Read Nehemiah 10:36 in Spanish, read Nehemiah 10:36 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Love this Haitian Creole Bible
- The mission with which we have been working is Good...
- POUKISA PA GN YON CAMPAGNE POU BANI ET CRIMINALIZE LE...
- haitians want creole bibles
- Bib la di vre neg lespri pa nan fe grandize mache di l pa egare -- Jeremie 9:23
- Nou mechan anpil, se reflesyon pov sa yo ki lage peyi...
- Voodoo Se Yon Religion Satan
- Religion can't save you especially now that we are in the last days
- Hello Moises If you have not taken your trip yet, i...
- Aprann anbrase Konesans ak Bon Konprann kom konpayon Fidel ou pou yon lavi miyo