1 Rois 3 Verset 22 - La Bible en Francais
la Bible dit: 1 Rois 3, Verset 22:
Francais: 1 Rois 3:22"L`autre femme dit: Au contraire! c`est mon fils qui est vivant, et c`est ton fils qui est mort. Mais la première répliqua: Nullement! C`est ton fils qui est mort, et c`est mon fils qui est vivant. C`est ainsi qu`elles parlèrent devant le roi."<< 23 >>
Kreyol: 1 Wa 3:22
"Men lòt fanm lan di: -Non, se pa vre. Se pitit pa m' lan ki vivan. Se pa ou la ki mouri. Lè sa a, premye fanm lan reponn: -Non se pa vre. Se pitit pa m' lan ki vivan. Se pa ou la ki mouri. Se konsa yo t'ap fè kont devan wa a."
English: 1 Kings 3:22
"The other woman said, No; but the living is my son, and the dead is your son. This said, No; but the dead is your son, and the living is my son. Thus they spoke before the king."
Nouveau: Lire 1 Rois 3:22 en Espagnol, lire 1 Rois 3:22 en Portugais .
<< Verset 21 | 1 Rois 3 | Verset 23 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Chita la ap fe makak, fe still, gade pou we si Bondye va ba w la men le w finn kase dan w
- We Haitians should praise the Lord for having protected Haiti from covid-19 this far
- Pi fo Ayisyen vle granneg men fok li fe yon kidnaping finansyel, fok li deplimen Ayisyen ki bo kote l la
- Regardless Apostle Ronald Ssali
- I have always thought of God and Jesus as 2 separate people, two different beings
- PLEASE CONTACT US AT 818.335.3335 IN CONNECTION WITH...
- Prayer is the practice of the presence of God. It is...
- But wait! This person says that he has NEVER sinned!
- there's no such thing...bondie paka mouri kelke swa...
- Mwen vinn konprann bib la yon lot jan. Chak eksperyans ki make lavi w, ou vinn you lot moun. Eske se sa ki Kris la?