1 Kings 3 Verse 22 - The Bible : English
Here is what the Bible says on 1 Kings 3, Verse 22:
1 Kings 3:22 in English"The other woman said, No; but the living is my son, and the dead is your son. This said, No; but the dead is your son, and the living is my son. Thus they spoke before the king." << 23 >>
1 Kings 3:22 in Haitian Creole (Kreyol) (1 Wa 3:22)
"Men lòt fanm lan di: -Non, se pa vre. Se pitit pa m' lan ki vivan. Se pa ou la ki mouri. Lè sa a, premye fanm lan reponn: -Non se pa vre. Se pitit pa m' lan ki vivan. Se pa ou la ki mouri. Se konsa yo t'ap fè kont devan wa a."
1 Kings 3:22 in French (Francais) (1 Rois 3:22)
"L`autre femme dit: Au contraire! c`est mon fils qui est vivant, et c`est ton fils qui est mort. Mais la première répliqua: Nullement! C`est ton fils qui est mort, et c`est mon fils qui est vivant. C`est ainsi qu`elles parlèrent devant le roi."
<< Verse 21 | 1 Kings 3 | Verse 23 >>
*New* Read 1 Kings 3:22 in Spanish, read 1 Kings 3:22 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- In these bad times you need to have hope that things will get better. Read this Bible verse.
- Sispann stresse tet ou pou bagay ou vle, ou anvi men w pa bezwen
- Yo di w non, ou di wi? Selman, pinga le male rive w ou pa di m te pale w!
- Mwen te joure papa m paske li renmen bay twop. Papa m aprann mwen yon leson.
- Tet ansanm se bon bagay men fok se otou de yon sel lide. Depi gen entere kache pap ka gen tet ansanm
- This might be the answer from a writer to Amazon...
- Video: Alleluia Beni Non Bondye
- POUKISA PA GN YON CAMPAGNE POU BANI ET CRIMINALIZE LE...
- Chretiens Haitiens yo, Tcheke Nouvo Vesion Mobile BIB LA AN KREYOL ak smartphone nou
- Ayisyen vinn tounen kolon nan bouda Ayisyen parey yo. Pye mechan sa yo gen pou pran man pelen